A Terre (Wilfred Owen)

Una tierra, un poema del soldado y poeta británico Wilfred Owen de la Primera Guerra Mundial:

(Siendo la filosofía de muchos soldados).

Siéntese en la cama; Estoy ciego y con tres partes de caparazón
Ten cuidado; no puedo dar la mano ahora; nunca lo haré.
Ambos brazos se han amotinado contra mí, brutos.
Mis dedos se mueven como diez mocosos inactivos.

Traté de fijarme como un soldado, ¡inútil!
Uno muere de guerra como cualquier vieja enfermedad.
Este vendaje se siente como centavos en mis ojos.
Tengo mis medallas? Discos para cerrar los ojos.
¿Mis gloriosas cintas? Rasgado de mi propia espalda
En jirones escarlata. (Eso es para tu libro de poesía).

¡Una vida corta y alegre, mi ladrillo!
Solíamos decir que odiaríamos vivir muertos viejos
Sin embargo, ahora estaría voluntariamente hinchado, calvo
Y patriótico. Amortiguadores de niños
Al menos los chistes les arrojaron. supongo
Poco le enseñaría a un hijo, pero golpear
Disparos, guerra, caza, todas las artes del dolor.
Bueno, eso es lo que aprendí, eso y ganar dinero.
¿Tus cincuenta años por delante parecen no demasiados?
Dime cuanto tiempo tengo ¡Dios! Por un año
Para ayudarme a nada más que aire!
Una primavera! ¿Es uno demasiado bueno de sobra, demasiado largo?
El viento de primavera se abriría camino a mi pulmón,
Y me crecen las piernas tan rápido como los brotes lilas.
Mi sirviente está lisiado, ¡pero escucha cómo grita!
Cuando me agobien, él seguirá siendo bueno para eso.
Aquí, en este caso de momia, ya sabes, he pensado
Qué bien podría haber barrido sus pisos para siempre,
No pediría ninguna noche libre cuando el bullicio termine
Disfrutando así de la suciedad. Quien tiene prejuicios
Contra una mano sucia cuando la suya está llena de polvo,
Menos vida que las motas que en los rayos solares giran,
¿Menos tibio que el polvo que se mezcla con el bronceado de los brazos?
Me encantaría ser un barrido, ahora, negro como la ciudad,
Sí, o un muckman. ¿Debo ser su carga?

¡Oh vida, vida, déjame respirar, una rata excavada!
No es peor que la nuestra las existencias que llevan las ratas -
Husmeando por la noche en un tanque seguro,
Encuentran un hogar a prueba de conchas antes de que se pudran.
Los hombres muertos pueden envidiar a los ácaros vivos con queso,
O incluso buenos gérmenes. Los microbios tienen sus alegrías,
Y subdividir, y nunca venir a la muerte,
Ciertamente, las flores tienen el tiempo más fácil en la tierra.
"Seré uno con la naturaleza, la hierba y la piedra".
Shelley me lo diría. Shelley estaría aturdida;
El más aburrido Tommy abraza eso de fantasía ahora.
“Empujar margaritas” es su credo, ya sabes.
Al grano, entonces, ve a mi grasa, a brotar mi savia,
Por toda la utilidad que hay en el jabón.
¿Crees que el Boche alguna vez cocinará sopa de hombre?
Algún día, sin duda, si. . .

Amigo, se muy seguro
Estaré mejor con plantas que comparten
Más tranquilamente el prado y la ducha.
Las lluvias suaves me tocarán, como podrían tocar una vez,
Y nada más que el sol me hará vajilla.
Tus armas pueden estrellarse a mi alrededor. No voy a escuchar;
O, si hago una mueca, no sabré que hago una mueca.
No tomes el pobre consuelo de mi alma para tu broma.
Los soldados pueden crecer un alma cuando se convierten en frondas,
Pero aquí es mejor dejarlo en casa con amigos.

Mi alma es un poco de dolor, agarrando tu pecho
Para escalar la garganta con sollozos; perseguido fácilmente
En otros suspiros y limpiados por vientos más frescos.

Lleva mi espíritu de llanto hasta que sea destetado
Prescindir de lo que la sangre permaneció estas heridas.